Aún paso noches en que no sé qué pensar ante mi época, mi mundo. Como es cada vez menor mi contacto con el alcohol y los estimulantes, leo; cuando en el insomnio me maniata una lucidez perversa como tiempo y espacio, me aferro al tronco que halle en este mar desértico, floto asido a tu selva de alas, vuelvo a las raíces del aire.

Mi época y mundo suenan en versos que un hombre de China plasmó hace mucho… 757 de nuestra era; se llamaba Du Fu, funcionario y poeta tipo José Gorostiza; le tocó la desgracia de padecer abusos, escandaleras, mataderos, la costosa competencia para ver quién es más carnicero, quién tiene los huevos más grandes, esa vulgaridad es la guerra.

Y tal como hacía el poeta Li Tai Po, otro de su tiempo, Du Fu se detuvo entre el griterío y las gesticulaciones, cedió el paso a semejantes virtudes humanas, se puso a escribir. He vuelto a su lectura porque disipa el tedio… ah. Pero pago un precio abstracto: mi época y mundo tanto se asemejan al de los ancestros, inclusive las preguntas.

                       En el frente *

“Si has de usar tu arco, que sea el más fuerte.

Si lanzas una flecha, que sea la más larga.

Si disparas a los hombres, antes mata sus caballos.

Si persigues bandidos, primero captura al jefe.

La matanza tiene sus límites

Y cada reino sus fronteras.

Doblegar al invasor

¿exige acaso tantos muertos y heridos?”

* Versión del mandarín al español: Umberto Cobo, 2004

 

La Guadalupe SMA

junio 2018

Comentarios en Facebook